miércoles, 17 de noviembre de 2010

TALLER DE ANALISIS LINGUISTICO LENGUA DE SEÑAS COLOMBIANA-UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA


Apreciad@s amig@. El próximo mes, del 24 al 26 tendrá lugar en la Universidad Nacional el taller de análisis lingüístico de lengua de señas dictado por el profesor Robert Johnson. Habrá traducción al inglés y esperamos la presencia de personas sordas. Este taller no tiene costo, pero requiere que se inscriban previamente. Espero nombres y cédulas al correo uninterpreteslsc@gmail.com. Atentamente, Camilo Robayo.

sábado, 6 de noviembre de 2010

Te has sentido subvalorado como interprete? Disfruta este video de Tom Neville

Para reflexionar:
Cada vez los clientes sordos tienen mayores oportunidades y servicios a los que antes no tenían acceso. Tienen su "pager", IP Relay, Video Relay, servicio de Emergencias 911, interpretación al inglés o español...en fin, tienen los medios para poder mantenerse en contacto como el resto de la población americana. Eso nos alegra muchísimo, claro.

Sin embargo, ¿cuál debe ser el límite? Como intérprete, ¿no te has sentido alguna vez poco apreciado? ¿No te has sentido con el mismo valor que tiene un Sidekick o un Blackberry? A mi me ha sucedido, y encontré este vídeo de Tom Neville que plantea este mismo asunto, aunque de forma graciosa. Admito que me he reído mucho, pero el tema en si es algo en qué pensar. ¿No creen? Véanlo ustedes mismos y compartan su reacción con nosotros.
Fuente:http://interpretesdeasl.blogspot.com/2008/12/servicio-de-intrprete-personal.html